Titouplin Posted August 28, 2011 Report Posted August 28, 2011 Cela fait plusieurs fois que j'entends ou je lis qu'il faut prononcer le nom de notre milieu de terrain "Gonalon", comme dans "Allons enfants de la patrie", sans prononcer les s. Quelqu'un peut-il m'expliquer pourquoi ? C'est le joueur lui-même qui a demandé qu'on l'appelle comme cela ? En voulant vérifier l'origine du nom Gonalons, je vois que ce patronyme était inconnu en France il y a un siècle : http://www.geopatronyme.com/cgi-bin/carte/...5&periode=1 Deux siècles en arrière, le nom Gonalons n'était porté que dans les Iles Baléares... (source : geneanet.org) Du coup, prononcer "Gonalon" à la française, ça me fait un peu le même effet que si on prononçait "Rodrigué" pour Rodriguez ou "Gomi" pour Gomis... 0 Quote
Iles-Féroé Posted August 28, 2011 Report Posted August 28, 2011 rassure-moi, tu ne prononces pas notre capitale "parisse" ? 0 Quote
Titouplin Posted August 28, 2011 Author Report Posted August 28, 2011 rassure-moi, tu ne prononces pas notre capitale "parisse" ? Nonne, maisse je voisse passe où este le rapporte ! 0 Quote
Goonny Posted August 28, 2011 Report Posted August 28, 2011 Faut demander au joueur. On dit bien "Lonsse le Saunier" 0 Quote
Gaghoo Posted August 28, 2011 Report Posted August 28, 2011 Lloris, lors d'une interview, avait précisé que son nom se prononçait Loriss (et non pas Yoriss ou Choriss) mais il me semble que nous disons tous Lioriss... Avons-nous faux concernant notre gardien bien-aimé ? En tout cas, il faudrait que Gône-à-Lons (le-Saunier) nous éclaire lors d'une interview... 0 Quote Tant va l'autruche a l'eau qu'à la fin elle se cache... Gazon Cochard : le gazon d'un Septuple Champion !!
Iles-Féroé Posted August 28, 2011 Report Posted August 28, 2011 effectivement, un nom qui commence par 2 L, on m'a toujours dit que ça se prononçait "Ly" (mouillé), surtout en espagnol ou ça devient même souvent un "y" (cigarillo, guérilla, tortilla), ça ne me choque pas que l'on dise "Lyoris" ou "Lyodra" (le tennisman). après, le gros problème pour les étrangers qui apprennent le français, c'est surtout la prononciation du "-ill" qui n'obéit à aucune logique : - Lille, ville, Gille, mille, tranquille, illusion, illégal, cyrillique, illico mais - famille, vanille, gentille.... 0 Quote
Jonas Posted August 29, 2011 Report Posted August 29, 2011 Lloris, lors d'une interview, avait précisé que son nom se prononçait Loriss (et non pas Yoriss ou Choriss) mais il me semble que nous disons tous Lioriss... Avons-nous faux concernant notre gardien bien-aimé ? En tout cas, il faudrait que Gône-à-Lons (le-Saunier) nous éclaire lors d'une interview... je ne me sens pas concerné, car depuis que j'ai entendu ladite interview, je me suis habitué à ne pas prononcer le double "L". Sinon, pour David Villa, j'ai entendu dire que le double "L" après le "I" se prononçait comme un "I" long : [Viya] quelqu'un peut confirmer ? 0 Quote weird is just a side effect of being awesome
JTABG69 Posted August 29, 2011 Report Posted August 29, 2011 Faut demander au joueur. On dit bien "Lonsse le Saunier" Tout comme on dit "Ausserre" (Auxerre), tout comme on dit "Messe" (Metz)... C'est la magie de la phonétique. 0 Quote
Martin Posted September 5, 2011 Report Posted September 5, 2011 Tout comme on dit "Ausserre" (Auxerre), tout comme on dit "Messe" (Metz)... C'est la magie de la phonétique. Pour être complet sur ce point-là, précisons qu'on se doit également de prononcer "Brussel"; 0 Quote
Recommended Posts
Join the conversation
You can post now and register later. If you have an account, sign in now to post with your account.