Posté(e) le 5 mai 200817 a comment_191453 sa méthode est de faire confiance à l'enfant en lui donnant de l'argent pour acheter un paquet de cigarrette au bureau pres de l'ecole pour lui prouver qu'il n'est pas dans une prison comment traduit ca en espagnol ? moi je pense qu'on dit su método es hacer confianza al niño dándole dinero para comprar un paquete de cigarr a la oficina cerca de la escuela para probarle que no está en una prisión :spamafote: c'est tres dur cette langue, deja j'ai bcp du mal en français car je suis demi sourd ! l'espagnol est tres dur!! نبغيك حبيبي A partir de la l'important c'est les 3 points Signaler
Posté(e) le 5 mai 200817 a comment_191490 Je pense que ta traduction est bonne, du moins c'est ce que je dirai aussi. :kitrinque: Signaler
Posté(e) le 5 mai 200817 a Auteur comment_191491 tu crois ? ou peut etre on dit su método consiste en confiar en el niño por haberle dado el dinero para comprar un paquete de cigarrillo cerca de la oficina de la escuela para él probar que no está en la cárcel ??? j'hésite bcp des 2 :spamafote: نبغيك حبيبي A partir de la l'important c'est les 3 points Signaler
Posté(e) le 5 mai 200817 a comment_191493 tu crois ? ou peut etre on dit su método consiste en confiar en el niño por haberle dado el dinero para comprar un paquete de cigarrillo cerca de la oficina de la escuela para él probar que no está en la cárcel ??? j'hésite bcp des 2 :spamafote: Cette traduction n'est pas mal non plus, mais peut-être plus lourd. Je pense que tu as meilleur temps de garder "dandole dinero" et non "haberle dado el dinero". Toutefois, si tu souhaites garder cette traduction, corrige le "haberle dado el dinero" en "haberle dado dinero" (en espagnol "l'argent" se dit "dinero" sans article). Sinon, met plutôt "para probarle" a la place de "para él probar" (c'est l'enclise du pronom). Signaler
Posté(e) le 5 mai 200817 a Auteur comment_191494 Cette traduction n'est pas mal non plus, mais peut-être plus lourd. Je pense que tu as meilleur temps de garder "dandole dinero" et non "haberle dado el dinero". Toutefois, si tu souhaites garder cette traduction, corrige le "haberle dado el dinero" en "haberle dado dinero" (en espagnol "l'argent" se dit "dinero" sans article). Sinon, met plutôt "para probarle" a la place de "para él probar" (c'est l'enclise du pronom). Merci bcp :megacool: نبغيك حبيبي A partir de la l'important c'est les 3 points Signaler
Posté(e) le 29 mai 200817 a comment_193987 sa méthode est de faire confiance à l'enfant en lui donnant de l'argent pour acheter un paquet de cigarrette au bureau pres de l'ecole pour lui prouver qu'il n'est pas dans une prison comment traduit ca en espagnol ? moi je pense qu'on dit su método es hacer confianza al niño dándole dinero para comprar un paquete de cigarr a la oficina cerca de la escuela para probarle que no está en una prisión :spamafote: c'est tres dur cette langue, deja j'ai bcp du mal en français car je suis demi sourd ! l'espagnol est tres dur!! el metodo (la forma) es confiar en el niño dandole dinero para comprase un paquete de cigarros en la oficina cerca del colegio para asi probarle que no esta en una prision je suis Chilien est ma langue maternelle est l'espagnol donc si vous avez besoin de l'aide envoyez moi un mp et je vous répond sorry de pas avoir répondu avant ...j'avais pas vu le topic :jmecache: Cette traduction n'est pas mal non plus, mais peut-être plus lourd. Je pense que tu as meilleur temps de garder "dandole dinero" et non "haberle dado el dinero". Toutefois, si tu souhaites garder cette traduction, corrige le "haberle dado el dinero" en "haberle dado dinero" (en espagnol "l'argent" se dit "dinero" sans article). Sinon, met plutôt "para probarle" a la place de "para él probar" (c'est l'enclise du pronom). on dit "dandole dinero" ...et on dit "para probarle" on dit pas "para él probar" :unsure: (je suis nul avec les accent donc peux être j'ai un ou deux fauts ) Modifié le 29 mai 200817 a par moska Signaler
Rejoindre la conversation
Vous pouvez publier maintenant et vous inscrire plus tard. Si vous avez un compte, connectez-vous maintenant pour publier avec votre compte.